Deutsche Balladen German Ballads
Englische Balladen
English Ballads
Die Braut von Thoria
Als ich jüngst spazierte im herbstlichen Hain,
da sah ich ein Mädchen, das weinte allein:
»Vorbei ist mein Leben, vorüber mein Glück:
Mein Liebster ist fort und kehrt nie mehr zurück.«
Ich ging auf sie zu und ich sagte ihr: »Schau,
er kommrt bald zurück und er nimmt dich zu Frau.«
Sie flüsterte »Nein«, und ihr Antlitz war
bang:
»Er war in dem Land, das der Nebel verschlang.«
Da kam unsres Weges ein Bursche daher,
die Wangen so bleich und die Augen so leer.
Er ging uns vorüber, ohn uns nur zu sehn.
»Dies war einst mein Liebster, nun müßt Ihr
verstehn.
»Ich geh zu dem Ort, wo der Regen nicht weicht,
ich geh zu dem Ort, der dem Leben nicht gleicht.
Ich geh zu dem Ort voller Dunkel und Leid,
und da werd ich bleiben auf ewige Zeit.«
Ein Lied zu meinem Roman »Durch die
Nebelpforte«:
Durch eine Unachtsamkeit seines Prinzen ist das Land Thoria an die Dunklen gefallen.
Die Bewohner dürfen wieder zurück - aber um welchen
Preis?
Text und Melodie (c) 1997 by Thesilée
A song based on my story »Beyong the Fog Gate«:
Due to its ruler's carelessness the country of Thoria fell to the Dark
The denizens were allowed to return - but at what cost?
tune and lyrics (c) 1997 by Thesilée