bookmark_borderTwilight Self (Keadran’s Song)

My father’s born to darkness, my mother’s born to light.
They met and soon the found their hearts to one another tied.
My father chose the way of light, rebelled against his role.
His love for us was strong, but then dark powers took his soul…

Light is black and shadow’s bright –
am I darkness, am I light?
For white magic I will fight,
though it kills my darker side.

When Mother died, I had no kin, an orphan, all alone
into a world of strangers who would hate I was thrown.
So I set out upon the road that through the hills did wind,
some luck, some joy, some peace, some light, a goddess for to find.

Light is black and shadow’s bright –
am I darkness, am I light?
For white magic I will fight,
though it kills my darker side.

I feel the darkness rise in me, my powers want to grow.
With all my will and strength and light I force them to stay low.
But when I’m treated violently or get into a rage,
my will will break, my grip will fail – my magic breaks its cage …

Light is black and shadow’s bright –
am I darkness, am I light?
For white magic I will fight,
though it kills my darker side.

I’ll lose my mind, but still I must deny my twilight self.
There is no name for what I am – a light-and-darkness-elf.
O could the goddess heal my soul, allow me to be free –
pray is it her I wish to find, or do I look for me?

Light is black and shadow’s bright –
am I darkness, am I light?
For white magic I will fight,
though it kills my darker side.

Ein Lied zu Silvas Geschichte »Die Göttin der Verstoßenen«

Das Lied mit Akkorden als PDF
Das Lied im Chordpro-Format

Text und Melodie © 2002 by Silva und Thesilée

bookmark_borderThe »Solitude«

O we once sailed the Atlantic and the wide Pacific sea,
working hard to earn some money that would feed a family.
Lived on rum and muddy water, salty pork and stone-like bread:
Fifty sailors and the Captain and Old Bess who was the cat.
We survived through cruel hardships, cold and scurvey and the lot,
till the day we got entangled with the mighty Ocean God.
And the seas would rage and ravage and we knew that we would die –
than a massive wall of water tossed us up into the sky.

There is many a ship that sinks, and all men must die,
but the »Solitude« she rose, and she ploughs the sky.
Give us a cheer as we steer through the clouds so high,
for the »Solitude«’s a brave ship, and she’s learnt to fly.

And we feared that we would tumble and crash down into the sea,
but instead of that, we drifted through the clouds so wild and free.
We found time to nurse our bruised, mend our sails and mourn our dead:
We twelve sailors and the Captain and Old Bess who was the cat.
Then we found the time to wonder why we lived, and where we were,
and we realized the »Solitude« was floating through the air.
And we felt forlorn and homeless, for the waves we could not spy:
For a sailor’s made for sailing, but he’s never meant to fly.

There is many a ship that sinks, and all men must die,
but the »Solitude« she rose, and she ploughs the sky.
Give us a cheer as we steer through the clouds so high,
for the »Solitude«’s a brave ship, and she’s learnt to fly.

So we drifted onward aimlessly, we knew not when nor where,
till we came upon a castle that was built into the air,
and we stood in shere amazement, and we wondered what was that?
– We twelve sailors and the Captain and Old Bess who was the cat –
Then out stepped a man with windy hair, and cloudy was his face,
telling us he was the Storm God, and he’d brought us to this place:
»I’m at war with brother Ocean, just in case you’ve wondered why,
and I’m bound to rage and ramble till all seas are running dry.«

There is many a ship that sinks, and all men must die,
but the »Solitude« she rose, and she ploughs the sky.
Give us a cheer as we steer through the clouds so high,
for the »Solitude«’s a brave ship, and she’s learnt to fly.

And the God picked up the »Solitude« and held her in his hands,
said »You see, you’ve fallen victims to a war that never ends.«
Without a word we stared at him, all hungry, torn and wet:
We twelve sailors and the Captain and Old Bess who was the cat.
»I will keep this ship a trophy, with the four winds she will ride,
but I can’t imprison living men, so you’ve got to decide:
I can put you back to earth«, he said, »but once you leave the sky,
you will nevermore be sea-bound, and you nevermore will fly.«

There is many a ship that sinks, and all men must die,
but the »Solitude« she rose, and she ploughs the sky.
Give us a cheer as we steer through the clouds so high,
for the »Solitude«’s a brave ship, and she’s learnt to fly.

There were those who had a family, or a wife to call their own,
and there’s us who love the »Solitude« and won’t leave her alone.
We are creatures of the sky now, we are not alive nor dead:
There is me, and there’s the Captain, and there’s Bess who is a cat.
But sometimes we sit and wonder if we’ve chosen right or wrong,
as we roam the seas of heaven, but the wind will joing our song.
If a storm is drawing closer, than look up into the sky:
And you’ll catch a glimpse of »Solitude«, as she is sailing by.

Die Melodie dieses Liedes basiert auf einem Irischen Fiddlesong:
»King of the Fairys«, oder »Wind Dance«

Das Lied mit Akkorden als PDF
Das Lied im Chordpro-Format

Text und Melodie © 2002 by Thesilée

bookmark_borderThe Maiden of Stone

If you from Testara to Jandberg should roam
you may call at an inn called »The Maiden of Stone»,
and though sometimes names tell a story so true,
others claim that it lies, and belief’s up to you
But those who know better will beg you come near
and relate what has happened if you’d like to hear.

In this very same village, one century ago
there once lived a maiden with beauty aglow,
to the goddess devoted, she dwells by the shrine
where she dances the days of the Virgin divine.
Now be told that the dancer is bound to the ways
of the Virgin so pure till the end of her days.

To no man and no woman her heart she must bind,
nor experience love but in spirit and mind.
Yet there’s one young man in the village nearby
for whom her great fondness she cannot deny.
When fate weaves as fate will there’s no one can hide
to each other’s hearts she has both of them tied.

Now as night grows nearer, the dancer soon speeds,
driven by yearning, yet held back by needs,
to a tryst with her lover down there by the wood
to be with the man who her heart understood
So the night’s spent with happiness that must not be,
in the morning it’s back to the shrine she flees.

One day to the dancer the goddess appeared
and with wrath in her eyes spoke the words that she feared:
»Mine you are, maiden, and mine you will be
as long as birds fly and there’s fish in the sea.
take this one very last chance to repent:
For if once more you’ll meet him, your time is all spent.«

But if a heart’s burning with love and desire
there’s no god can stop it with threat or with ire:
Ere one month was passed, the dancer did sneak
to that place by the woods, with her lover to speak.
The moon’s overshadowed with dark reddish haze
to remind her this may be the last of her days.

Out of the woods she steps, smiling at him,
his face so familiar, though light has grown grim.
To hold and caress him she raises her hand
whilst blackest clouds cover the moon and the land
But the moment they touch as sweet lovers will do
the word and the curse of the goddess comes true.

What’s the end of the story? If you want to know,
come along to the grove, it’s no long way to go.
Over there, where the last rays of daylight have shone
you can see the fine shape of a maiden of stone.
And they say that some nights when the stars are so bright
she will dance on her own by the silver light.

Das Lied mit Akkorden als PDF
Das Lied im Chordpro-Format

Englischer Text © 2010 by Thesilée und Rika Körte
Übersetzung des Lieds »Das Mädchen aus Stein«, © by Britta van den Boom

bookmark_borderRagnarök (Loki’s Song)

The God of Fire I was called, but god I am no more:
I owe this fate to Balder, and to Odin, and to Thor.
In Asgard I would make my home, I dwelt among their mitts.
They envied me my beauty and my powers and my wits.
Of all the gods the folks did love, they loved me most of all,
So Odin and the likes of him made sure I had to fall.

And now I’m lying here. The poison burns my face.
I cannot die in here. Ropes tie me to this place.
But soon enough I will be free, for Ragnarök is yet to be…
and I will kill them. 

Of all the gods I used to know, you were my closest friend.
To have some drinks and have some fun were things you’d understand.
As I enjoyed your tantrums, you dealt well with my mischief
And you were not among the men to name me liar, thief.
I dressed you up as Freya fair, to be a giant’s wife:
To me you owe your hammer, Thor – to me you’ll lose your life.

And now I’m lying here. The poison burns my face.
I cannot die in here. Ropes tie me to this place.
But soon enough I will be free, for Ragnarök is yet to be…
and I will kill you. 

Angrboda, my beloved wife, of you I am so proud:
The Asen wives are fair and mild, but you are wild and loud.
Three children I have born from you, the three I love so well:
The Midgard Serpent Yormungander, the Fenris Wolf, and Hel.
Defeated now, but by my side in Ragnarök they’ll rise:
With Serpent, Wolf and Underworld, we’ll split the earth and skies.

And now I’m lying here. The poison burns my face.
I cannot die in here. Ropes tie me to this place.
But soon enough I will be free, for Ragnarök is yet to be…
and I will kill them. 

O mighty Odin, Lord of gods, you were the wisest one.
And dared to claim you’d been my friend, had I not killed your son.
You’ve killed my wife and my sons two, now what am I to do?
To bow and smile and kiss your feet and beg and crawl to you?
We’ll meet again at Ragnarök, when all the gods will die.
You’ll pay the price for binding me – you’ll lose more than your eye …

And now I’m lying here. The poison burns my face.
I cannot die in here. Ropes tie me to this place.
But soon enough I will be free, for Ragnarök is yet to be…
and I will kill you. 

Das Lied mit Akkorden als PDF
Das Lied im Chordpro-Format

Text und Melodie © 2002 by Thesilée

bookmark_borderMeine Mutter kam aus Asböb und mein Vater ehrte Rak

Meine Mutter war der Göttin treu; denn Asböb war ihr Land.
Mein Vater kam aus Raköb, und sein Gott war Rak genannt.
Zwei Priester trauten sie getrennt nach beider Götter Recht,
bis zu meiner Geburt lief diese Ehe nicht mal schlecht.

Eine derartge Verbindung zeugt von seltsamen Geschmack:
Meine Mutter kam aus Asböb und mein Vater ehrte Rak.

Nachdem man mich der Asb geweiht hat, fuhr man mich schnell fort
und weihte mich dann auch noch Rak in einem andren Ort.
Was man dabei gedacht sich hat, werd ich wohl nie verstehn:
Ich werde einmal Priester sein, doch weiß ich nicht, für wen.

Eine derartge Verbindung zeugt von seltsamen Geschmack:
Meine Mutter kam aus Asböb und mein Vater ehrte Rak.

Wenn meine Mutter Gäste hat, dann wird recht viel gelacht.
Dann singe ich mit klarer Stimme »Folgt Asb in die Schlacht!«
Mein Vater hört das gar nicht gern, doch bin ich ziemlich flott,
und so sing ich für ihn dann über Rak, den wahren Gott.

Eine derartge Verbindung zeugt von seltsamen Geschmack:
Meine Mutter kam aus Asböb und mein Vater ehrte Rak.

Sie einigen sich niemals über meine Schullaufbahn.
So sitz ich Tag für Tag zuhaus und bleib ein Blödian.
Oh, alle Kinder tun mir leid aus Ehen dieser Art,
doch wird der Frieden auf der Welt auf diese Art bewahrt.

Diese göttliche Verwirrung geht mir ziemlich auf den Sack:
Meine Mutter kam aus Asböb und mein Vater ehrte Rak.

übersetzt für den Einsatz im Roman »Die Öbba«

Das Lied mit Akkorden als PDF
Das Lied im Chordpro-Format

Deutsche Fassung © 1996 by Thesilée
Übertragung des Lieds »The Orange and the Green« (trad)

bookmark_borderFolgt Asb in die Schlacht

Hebe, holde Asb, Dein Haupt!
Rak hat Dir Dein Land geraubt.
Das hat man ihm zwar nicht erlaubt,
doch er nimmt, was er kriegt.
Zieht der Götze durch die Welt,
stiehlt er Land, das ihm gefällt,
schwimmt in Gold und schwimmt in Geld,
doch bald wird er besiegt!

Schimpf und Schand, Rak, dein Land
ist nicht dein und wird’s nie sein!
Asböb ist zwar arm und klein,
doch es hat die Macht!
Asb ist hier, trotzt der Gier,
ebenso trotzt sie auch dir.
Asb ist aller Welten Zier,
Folgt Ihr in die Schlacht!

In der Hauptstadt Spatium
steht das große Heiligtum,
bringt Asb Ehr und bringt Asb Ruhm,
kein Schönres gibt’s auf Erden!
Fürchte dich, Descriptio!
Dort hat Rak zwar ein Depot,
doch das brennt bald schon lichterloh,
denn Asb wird Sieger werden!

Schimpf und Schand, Rak, dein Land
ist nicht dein und wird’s nie sein!
Asböb ist zwar arm und klein,
doch es hat die Macht!
Asb ist hier, trotzt der Gier,
ebenso trotzt sie auch dir.
Asb ist aller Welten Zier,
Folgt Ihr in die Schlacht!

Knechte dort in Mab und Wab,
bald wird euer Leben knapp,
darum gebt auf, denn Rak ist Schlapp
und Asb wird euch befreien!
Nennt ihr nur den wahren Gott,
sagt Euch los vom Rak-Komplott,
dann führt man Euch nicht auf’s Schafott,
denn Asb wird euch verzeihen!.

Schimpf und Schand, Rak, dein Land
ist nicht dein und wird’s nie sein!
Asböb ist zwar arm und klein,
doch es hat die Macht!
Asb ist hier, trotzt der Gier,
ebenso trotzt sie auch dir.
Asb ist aller Welten Zier,
Folgt Ihr in die Schlacht!

geschrieben für den Einsatz im Roman »Die Öbba«

Das Lied mit Akkorden als PDF
Das Lied im Chordpro-Format

Deutsche Fassung © 1996 by Thesilée
sehr, sehr freie Übertragung des Lieds »Follow me up to Carlow«, © by P. J. McCall

bookmark_borderEin Schlaflied

Wer kennt das Gesicht des Meeres? Nur der Regen, nur der Regen
Wer kennt das Gesicht des Meeres? Nur der Regen schaut es an.
Wie ist das Gesicht des Meeres? Voller Tränen, voller Tränen,
Tränen im Gesicht des Meeres, weil kein Mensch mehr weinen kann.

Wer kennt das Gesicht der Erde? Nur die Steine, nur die Steine
Wer kennt das Gesicht der Erde? Nur der Stein hat es erspäht.
Wie ist das Gesicht der Erde? Rot von Wunden, rot von Wunden,
Wunden im Gesicht der Erde, weil man Blut statt Weizen säht.

Wer kennt das Gesicht des Himmels? Nur die Sterne, nur die Sterne
Wer kennt das Gesicht des Himmels? Nur die Sterne können’s sehn.
Wie ist das Gesicht des Himmels? Grau von Wolken, grau von Wolken,
Wolken im Gesicht des Himmels, weil die Götter von ihm gehen.

Wer kennt das Gesicht der Sonne? Nur das Feuer, nur das Feuer.
Wer kennt das Gesicht der Sonne? Nur das Feuer hat’s geschaut.
Wie ist das Gesicht der Sonne? Schwarz von Narben, schwarz von Narben,
Narben im Gesicht der Sonne, weil sein Volk ihm nicht vertraut.

Wer kennt das Gesicht des Mondes? Sie alleine, sie alleine.
Wer kennt das Gesicht des Mondes? Sie alleine kennt’s genau.
Wie ist das Gesicht des Mondes? Hinter Schleiern, hinter Schleiern,
Schleier vorm Gesicht des Mondes, dass sie nie die Sonne schau.

Ein Lied zu meinem Roman »Klagende Flamme«

Das Lied mit Akkorden als PDF
Das Lied im Chordpro-Format

Text und Melodie © 2002 by Thesilée